Oraciones
coordinadas
-
Copulativas: καί ("y"), τε
("y"), τε ...
καί ("...y"), τε ...
τε ("...y"), καί ...
καί ("tanto...como/...y"), μέν ... δέ ("...y"), οὐ μόνον ... ἀλλὰ
καί ("no sólo... sino
también")·
-
Disyuntivas: ἤ ("o"), ἤ
... ἤ ("...o"), ἤτοι... ἤ ("...o"), εἴτε ... εἴτε
("ya... ya").
-
Adversativas: ἀλλά ("pero/sino"), δέ ("pero"), μήν ("no obstante"), μέντοι ("sin embargo"), ὅμως
("sin embargo"),
καίτοι ("sin
embargo").
-
Explicativas. Suelen cobrar valor causal:
γάρ
("porque").
-
Introducidas
por conjunciones: ὡς, ὅτι, ὅπως, μή ("que")
a)
Cuando ὅπως actúa
como conjunción completiva depende de verbos que
indican 'preocupación' o 'cuidado' y el verbo de
su oración va en futuro: τὸν στρατηγὸν ἐπιμελεῖσθαι δεῖ ὅπως αὐτοὶ ταῦτα
ἕξουσι ("es necesario que el general se
preocupe de que ellos tengan esas cosas").
b) Para
que μή sea
completiva deberá ir regida por verbos de 'temor' y su
significado será "que": δέδοικα μὴ αὐτὸς ἔλθῃ ("temo que él venga").
c) La diferencia existente entre
ὅτι y
ὡς es que
ὡς indica
normalmente apreciación subjetiva y ὅτι es
objetiva: αὐτὸς λέγει ὅτι Σπάρτη ἐν τῇ ῾Ελλάδι
ἐστὶν "él dice que Esparta está en la
Héladε"). λέγει ὡς οὕτως εἶ ("dice que eres
así").
-
No conjuntivas o no introducidas por
conjunción:
a) De infinitivo.
b) De
participio.
c) Interrogativas
indirectas. Pueden ser:
-
Según el contenido de la pregunta:
a)
Totales: εἰ, πότερον ἐρωτῶ εἰ ἀλεθὲς τοῦτο
ἐστίν ("pregunto si eso es verdadero").
b)
Parciales. Introducidas por adverbios, pronombres
interrogativos: ἐρωτῶ πῶς ἔχεις ("pregunto
cómo estás").
-
Según el modo de preguntar:
a) Simples:
ἐρωτῶ τίς εἶ ("pregunto quién eres"b) Dobles: con dos miembros:
εἰ ... ἤ, πότερον ... ἤ; εἴτε ... ἐιτε; ἐρωτῶ
πότερον ἀσθενεῖς ἢ ὑγιαίνεις ("pregunto si estás débil o si estás
sano").
Oraciones subordinadas adjetivas o de relativo:
Introducidas por pronombres relativos
ὅς, ἥ, ὅ ("el cual, la
cual, lo cual"), ὅστις, ἥτις, ὅ τι ("quien, quienquiera que"),
ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ ("el cual
precisamente, la cual precisamente, lo cual
precisamente").Singularidades:
-
La atracción de relativo. El
relativo va en el caso del antecedente que se ha
suprimido: τοῦτον τὸν οἶνον Κῦρος δεῖται σοῦ πιεῖν σὺν οἷς
μάλιστα φιλεῖς "Ciro te solicita beber ese vino
con los que precisamente estimas"). σὺν οἷς estaría por σὺν τούτοις οὕς
-
Oración de
relativo con verbo en futuro: suele tener valor final:
παῖδες μοι οὔπω εἰσὶν, οἵ με
θεραπεύσουσιν ("ya no tengo hijos, los cuales me
cuidarán/para que me cuiden").
Oraciones subordinadas adverbiales :
-
Finalesa) Introducidas por
conjunción: ἵνα, ὡς, ὅπως, μή ("para que")El modo de la
subordinada es subjuntivo: αὐτὸς ἦλθε ἵνα
ἔρχεται ("él vino para que se marchara").
b) no introducidas por
conjunción·
-
τοῦ seguido de infinitivo: ἡ νησος ἐτειχίσθη τοῦ μὴ λῃστὰς αὐτὴν
κακουργεῖν ("la isla fue
amurallada para que los ladrones no la saquearan").
-
Infinitivo dependiente de verbos de
enviar, dar, elegir o adjetivos de capacidad o
suficiencia.
-
Oración
de relativo con verbo en futuro: πέμπομαι στρατιώτας οἳ ἐροῦσι ταῦτα ("envío soldados para que digan esas
cosas").
-
Participio de futuro: ἐκεῖνοι ἦλθον ταῦτα
ἄξοντες ("aquellos vinieron para llevar esas
cosas").
-
Consecutivas.
Indican la consecuencia o resultado de lo que se
afirma en la oración principal. Van introducidas
por ὥστε, ὡς ("de modo que") y,
a veces, tienen como antecedente en la principal
οὕτως, τοσοῦτος, τοιοῦτος
.
a) Si la consecuencia es real,
el modo utilizado en la subordinada
es indicativo: ἀγαθὸς ἐστὶν ὥστε οὔποτε ψεύδεται
("es bueno de modo que nunca
miente").
b) Si la consecuencia no es real
o simplemente no interesa insitir en la realidad, el
modo utilizado es infinitivo: ὀψέ ἐστὶν ὥστε αὐτὸς ἐκεῖ
ἰέναι ("está
lejos como para ir él allí").
c) Precedido de
comparativo en la oración principal, se traduce por
"es demasiado... como para":
ἐκεῖνος σοφώτερος ἐστιν ὥστε σφάλλεσθαι
("aquél es demasiado sabio como para
equivocarse").
-
Causales ὅτι, διότι, ("porque"), ἐπεί,
ἐπειδή ("puesto
que") , ὅτε, οὕνεκα ("porque, puesto que"), .
ἐπειδὴ ἐπιθυμεῖς, ἀπέρχομαι ("Puesto que quieres, me
voy").
-
Condicionales.
Expresan una idea de suposición o hipótesis por medio
de las conjunciones εἰ, ἐάν (también
escrita comο ἤν, ἄν).
En este tipo de
subordinadas la actitud del hablante, a la hora de
establecer la condición, es fundamental para
distinguir los diferentes tipos que existen. En
general, pueden dividirse en cuatro:
-
Reales. En ellas se supone que la condición
se cumple.
Prótasis: εἰ + indicativo.
Apódosis:
indicativo.
εἰ θεοὶ εἰσὶν, ἀγαθοὶ εἰσὶν ("si
los dioses existen, son
buenos").
-
Irreales. En ellas el hablante da por
supuesto que la condición no se puede cumplir o no
se cumplió.
a) De presente. La condición no se
cumple
Prótasis: εἰ + imperfecto
(indicativo, tpo.
secundario).
Apódosis:ἄν +imperfecto
(indicativo, tpo. secundario).
εἰ ἂν φίλον εἶχον,
εὐδαίμων ἂν ἦν ("Si tuviera un amigo -y doy
por supuesto que no vaya a tenerlo-, sería
feliz").
b) De pasado. La condición no se
cumplió.
Prótasis: εἰ + aoristo (indicativo, tpo.
secundario).
Apódosis: ἄν + aoristo
(indicativo, tpo. secundario).
εἰ τοῦτο συνεβούλευσας, ἐποίησα ἄν. ("Si hubieras aconsejado eso, -y
se da por supuesto que no lo hiciste-, yo lo habría
hecho").a
-
Eventuales. En este tipo de
subordinadas se supone que la condición se cumplirá
o suele cumplirse.
Prótasis: ἐὰν/ ἤν/ ἄν +
subjuntivo.
Apódosis: expresión futura.
ἐὰν τοῦτο λέγεις ἁμαρτήσει ("en caso
de que digas eso, te equivocarás").
-
Posibles o potenciales. En ellas la
condición es un simple supuestod el que habla, cuya
realización es meramente posible.
Prótasis: εἰ +
optativo Apódosis: optativo + ἄν
εἰ φίλον ἔχοιμι εὐδαίμων ἂν εἴην ("Si
tuviera un amigo -y entra dentro de lo
posible que lo pueda tener-, sería
feliz").
-
Concesivas. Este
tipo de subordinadas expresan algún tipo de objeción a
lo afirmado en la principal. Van introducidas por
εἰ καί, καί εἰ, ἐὰν καί, καὶ ἐάν
("aunque, aun cuando, bien que").
a) Siguen
las mismas reglas que las condicionales.
b) Un tipo
especial se construye con καίπερ + participio:
καίπερ βασιλεὺς ὢν,
ἄκουσον ("aunque seas -aun siendo- rey,
escucha").a
-
Comparativas.
Suelen construirse con expresiones
correlativas:
οὕτως ... ὡς ("así/de tal modo...
que/como").τοσοῦτον ... ὅσον
("tan...
como/que").τοιοῦτος ... οἷος
("tal... cual").τοσοῦτος ... ὅσος
("tanto...
cuanto").a
-
Temporales. Según el modo de
la subordinada, pueden distinguirse los siguientes
tipos:
a) Con indicativo
expresan un hecho real ἐπεὶ τὴν οἰκίαν ἐλίπομεν, ἐθηρεύομεν
("cuando dejamos la casa,
cazábamos").
b) Con subjuntivo + ἄν indican hecho futuro o repetición en
el presente o futuro ὅταν ἔλθητε, θηρεύομεν ("cada vez
que venís, cazamos").
c) Con optativo
expresan repetición en el pasadο ἐθηρευε ὁπότε γυμνάσαι
βούλοιτο ("cazaba cuando -cada vez que- quería
ejercitarse").
Conjunciones más frecuentes:
-
ὅτε, ὁπότε, ἡνίκα
"cuando".
-
ὅταν, ὁπόταν (con
subjuntivo) "cuando".
-
ἐπεί, ἐπειδή, ὡς "después
que".
-
ἐπάν, ἐπειδάν (con
subjuntivo) "después que"·
-
ὡς τάχιστα, ἐπεί τάχιστα "en seguida que", "tan pronto como".
-
ἕως, ἔστε, μέχρι "hasta que".
-
ἐν ᾧ "mientras que".
-
ἐξ οὗ, ἀφ᾿ οὗ "desde que".
-
πρίν "antes que". Aunque puede construirse con los
modos de las otras conjunciones, cuando la principal
es afirmativa, suele llevar
infinitivo.